学会指导人工智能与机器翻译论坛 - 学会新闻 - 广西人工智能学会

学会指导人工智能与机器翻译论坛

2019-10-26| 作者:秘书处  |  来源:秘书处| 查看:

        10月26日,人工智能与机器翻译论坛在南宁召开。论坛由学会指导、南宁市科协主办、学会常务理事单位广西达译商务服务有限责任公司承办,来自全区人工智能领域和翻译界的约150位代表参加了会议。学会副理事长、广西民族大学信息科学与工程学院周永权教授,广西达译商务服务有限责任公司董事长刘连芳、副总经理温家凯,中国计算机学会上海分部主席白硕,中国计算机学会南宁分部主席秦董洪、秘书长许嘉,广西科技信息网络中心主任叶波,中国-东盟(华为)人工智能创新中心副总经理陈仕鹏,Tencent AI Lab 研究员刘乐茂出席了本次论坛。

(论坛现场)

        会议围绕“人工智能与机器翻译”主题,探讨计算机智能翻译技术的理论基础、发展方向以及实现思路,促进人工智能赋能机器翻译向更新、更高方向发展。
        学会副理事长、广西民族大学信息科学与工程学院周永权教授为大会致辞,分析了计算机智能翻译的发展现状和广西机器翻译发展的优势及前景,并表示学会将全力支持和推动会员单位的产学研融合发展,助推广西的人工智能领域技术与产业前进步伐,促进广西经济高质量发展。


(周永权副理事长为大会致辞) 
 
        中国计算机学会上海分部主席白硕为大会带来了《关联语法——通往精准解析之路》专题报告,通过自身在自然语言精准解析领域深耕几十载的研究成果,与大家分享了如果精准解析与事件知识处理的衔接,探索这些技术在金融领域的应用前景。

(白硕主席作专题报告)
 
        Tencent AI Lab 研究员刘乐贸在《浅谈人机交互机器翻译技术和方法》的专题报告中阐述了机器翻译和交互翻译的原理、方法,他指出,交互翻译通过人工对自动翻译过程的适当干预,可以极大缓解机器翻译在高质量译文的应用场景中面临的问题。


(刘乐茂研究员作专题报告)
 
        学会常务理事、达译商务公司高级工程师温家凯在《低资源语言机器翻译》的报告中,简述了机器翻译的发展历程和基本方法,结合公司运用神经机器翻译东南亚语言的经验,分析神经机器翻译如何应对处理小语种、低语料的原理和方法。


(温家凯高级工程师作专题报告)
 
        刘连芳董事长在闭幕总结中表示,广西有与东盟十国土壤相连的天然地理优势,广西多所高校有优质的小语种教学资源,希望广西各界能紧密联系,加强机器翻译的产学研合作,以小语种翻译为着力点,将广西计算机智能翻译事业发展壮大。


(刘连芳董事长作闭幕总结)

关于我们
联系我们
  • 主管单位:广西壮族自治区科学技术协会
  • 登记单位:广西壮族自治区民政厅
中国(广西)自由贸易试验区南宁片区金龙路2号广西能源大厦C座A601室
          太平洋世纪广场A座
邮箱:gxrgznxh@163.com
网址:www.gxaai.com
电话:0771-5383552
Copyright © 2018 广西人工智能学会 版权所有 桂ICP备18007185号-1